Translation & Interpretation

Certified, Sworn Translation from Professional Translators

Our Translation Services

Despite being used interchangeably, the interpretation and translation of the terms are not synonymous. Interpretation refers to the spoken transference of meaning between two languages while translation refers to the written one.

During interpretation, the conversion between the two languages depends on the skill and understanding of the interpreter. He has a minimum or no access to a dictionary which is vital for the correct conversion. Moreover, the accuracy of the conversion depends on the experience of the interpreter which is an intangible metric, making the standardization process difficult.

Translation is a long and descriptive process which involves the understanding of the subject idea, conversion, and presentation of complex ideas in most simple terms. Depending on the language and the culture the complexity will vary. Some languages are inherently difficult to understand and assimilate. Despite the fact that we have technologies such as Google translate, our understanding of the language will remain limited to the literal meaning, without realizing the underlying thought. Thus we may infer that translation is cumbersome as compared to the interpretation

A translator has time and access to resources (dictionaries, glossaries, etc.) to produce a faithful, true, and accurate document or verbal artifact (in the case of a recorded text). They believe that it is more important to decipher the meaning of the document rather interpreting it as fast as possible. As explained above, translation is a long and extensive process that requires in-depth knowledge of the field in purview and also allied field of study.

At GLOBIBO, all translation and proofreading services are undertaken by native speaking translators who have relevant technical industry-experience to suit your audience. They come from diverse domains of expertise that is important to proofread and create a document free from errors and punctuations.

Globibo’s forte in Translation:

  1. Globibo is approved & accepted in many government agencies, embassies, consulates, and chambers in different countries
  2. Globibo uses the latest Translation Management Tools and a huge Template Database to speed up quality translations
  3. Globibo follows ISO standards, as well as internal policies to ensure world-class Quality
  4. Globibo offers translation service for all language combinations and file- / media -formats
  5. Globibo has a broad pool of native, experienced translators with varying industry-background.
  6. Globibo provides an express delivery option for urgent projects with global delivery centers
  7. Globibo deploys industry-specific Translation practices for areas like Legal, financial, Book, art, resume, medical, Sworn, certified, technical, website, contract, and Business plan translations.
  8. Globibo provides two Translation delivery options i.e., Hard Copy Translation delivery and/or soft copy Translation delivery.

Globibo Translation means world-class Quality based on global standards like EN 15038, ISO 11669, ASTM 2575, CAN 131.10 and J2450. Globibo Translation means world-wide recognition from most government agencies, embassies, consulates, and chambers. Globibo Translation means any language combination and any file format. Globibo Translation means Translation Management Software agnostic - we will use what makes the most sense to you, not our associated software company.

About Globibo

Professional Interpretation, Translation, Proofreading and Editing Services.

Contact Us