Contract Translation Services

Professional Contract Translation

Contract Translation Services

We translate your or your business partner's contracts from practically any source to any target language. We designed a specific practice for contract translations using the very best of the international translation standards (ISO17100 / 111669 / EN 15038 / etc) and our in-house processes and platforms. Contract translations are done from native (A-language) linguists following the translation, revision, reviewer model. Our Contract translation Service ensures that not just proper grammar and terminology are used, but also appropriate lexis, styles, and locale are considered.

Another question that might strike your mind is why would you need to translate a contract? The answer to this question is that apart from the parties to the contract, other people who may need to read the contract are salespeople, product users, investors, etc. Legal jargon is not easily understood, more so if it is not in your native language. This is why there is a need to translate a contract into a language that is understood by the readers. However, it is necessary to engage the right people to translate contracts as you can be sued for the inaccurate translation since these are legal documents.

Based on our extensive experience working with legal firms around the world, our contract translations are fast and reliable. We certainly also offer long-term support engagements for Contract translations. For more information, please contact us.

Contract Translation Linguists

The basic requirements for our Contract Translators are that the translator requires either an explicit professional degree in translation or an equivalent degree and documented full-time localization experience. As such we do not just look at documented translation experience, but the experience has to be in a full-time capacity. The ISO standard puts further emphasis on the direction of translation. A translator qualified to translate German to English might not be qualified to translate English to German. While industry standards are not very consistent in regards to translation direction, we developed our own set of standards to ensure quality. Therefore, our linguists working on Contract Translation Projects require not just the qualifications based on international translation standards like EN 15038 and ISO17100 / 11669 but additionally have to comply with the specific criteria that we found important for Contract Translations.

Our Legal Translators have access to the best Contract Translation Term- and Template-Databases that were established and optimized over thousands of projects. The Term- and Template databases have been consolidated for different industries and functional domains. We also create customer-specific Term- and Template databases to improve inter-company translation consistency. Those Term-databases give the linguist additional support to perform the translation faster with a higher quality level leveraging industry or company-specific terms. Lastly, dedicated Contract Translation Memories that include fully pre-translated segments from all our prior projects improve quality as well as reduce cost and turnaround time for our clients. The segments from prior translated projects are weighted in regards to context and domain to ensure they fit into the new target context.

Contract Translation Process

Our Legal Translations follow global Translation standards like EN 15038, ISO 17100, ISO 11669, ASTM 2575, CAN 131.10, and J2450 as well as the Globibo Localization Delivery Model. The Translation Standards define the internal processes for the translation as well as the process with you as a client.

Simple Contract Translation Process Steps:

  • Analysis:We will do a requirement specification and feasibility analysis for your project (NDA can be signed before analysis if required)
  • Quotation:Based on this, you will receive a quotation and the underlying terms and conditions.
  • Confidentiality Agreement : Information about data protection and security are furnished to you and are available on the Website for your review.
  • Translation: Upon your confirmation, we commence with the translation via the 6-steps process (4 mandatory and 2 optional).

We are certified based on the ISO 17100 standard. Considering the significant shortcomings of this international standard, we have increased our process framework by our internal checkpoints to ensure quick turnaround time with high quality.


Contract Translation Guidelines

Our contract translators follow the following guidelines:

  1. Accuracy is of utmost importance which our translators put first, sometimes at the expense of style.
  2. Clear language is adopted so that readers will not misconstrue the meanings of jargon or legal terms, etc.
  3. The common-law contract language is generally used for translating equivalent legal terms.
  4. In the case of the non-equivalent source language, our translators will deal accordingly, and choose words/phrases that are easily understood when readers check them out or research them.

Contract Translation Specific Processes

Legal and contract translations are usually used in a context that requires other services or support. We support customers in affidavits, notarizations, certifications, legalizations as well as on sworn or court interpretation. Also, our Conference Technology team has plenty of resources to support legal processes (e.g. interpretation booth, recording infrastructure, transcription technology, etc).
For more information on auxiliary services, please contact us.


Contract Translation FAQ :

1. Do you follow some guidelines for contract translation?

We have 4 set guidelines for our contract translators. These guidelines are - accuracy is our number one priority, we adopt clear language to ensure the exact message is received, we use common-law contract language for translating equivalent legal terms, and our translators will deal with non-equivalent source language by picking words easily understood by the reader.

2. How can I trust your contract translation linguists?

To ensure you get the best contract translation service, we follow well-established linguist hiring criteria. We check for a professional degree, experience in the industry, and have more set criteria to hire linguists. So that you can trust our team to provide you with quality services.

3. Do I need a contract translation service?

You might realize the need to translate your contract initially but it is important in the long run. Apart from the target party for the contract, many others might need to read the contract too. From your salesperson to product users and investors, these are some people who could go through the contract. Translation allows them to understand the information easily and correctly.

4. What role does a contract play in business?

A contract, in simple words, is a document signifying an agreement or relationship between two or more parties. An important benefit of drawing up a contract is it provides guidelines, or structures which are able to define the finer points of an agreement, for e.g. sections or clauses on how and when either parties may want to terminate the contract, etc.

5. What are International & Local Translation Standards?

There is 1 international standard ISO 17100, which has been derived from the transnational standard EN 15038. ISO 17100 links to a technical specification of Translation ISO 11669. Some countries have / had local translation standard, e.g. CAN 131.10 and ASTM 2575.

6. What do the translation standards cover?

All translation standards cover the same basics with small differences in the process and requirements towards the linguists. Key items

  • Definition of Translation Process
  • Definition of Responsibilities
  • Definition of Project Register / Specification
  • Qualification Requirements for Translators

7. What types of contracts can be covered under Contract Translation?

All types of contracts can be translated from any source language to any target language. Following are the common types of contract translation:

  • Non-Disclosure Agreements
  • Employment Contracts
  • Commercial Contracts
  • Leases
  • Deeds
  • Purchase Agreements
  • Rental Agreements

8. How secure is our contract translation?

Globibo can provide a Non-Disclosure Agreement Template or reviews 3rd party NDAs. Furthermore, we are ISO 27001 audited and certified. Also all our subcontractors, including but not limited to translators and revisers are bound to non-disclosure policies.

9. Why do you need contract translation?

Contract translation is necessary to ensure that the contract is legal, binding, and local policies and regulations. Therefore, it becomes vital, especially if one of the parties does not speak English or the target language.

10. Does Globibo offer NDA?

Yes, if you hire our services for contract translation, we will sign an NDA with your company. This will ensure that all business details that you share with us are safe and secure.

11. What is the legal language used for contract translation?

At Globibo, we follow common-law guidelines for contract translation. The common-law contract language is the legal equivalent for translation. We also follow the standard ISO 17100 for contract translation.

12. What documents can be translated?

At Globibo, we translate all Non-Disclosure Agreements, Employment Contracts, Commercial Contracts, Leases, Deed, Purchase Agreements and Rental Agreements. In addition, we ensure that all documents are translated from source language to target language correctly.

Other Translations Services

Quick Contact

   Australia: +61 28317 3495
   China: +86 21 8024 6090
   France: +33 6 1302 2599
   Germany: +49 (030) 8093 5151
   Hong Kong: +852 5801 9962
   India: +91 (11) 7127 9949
   Malaysia: +603 9212 4206
   Philippines: +63 28548 8254
   Singapore: +65 6336 9002
   Spain: +34 675 225 364
   Vietnam: +84 985 611 322
   UK: +44 (20) 3468 1833
   US: +1 (718) 713 8593

Certification

ISO 27001
ISO 27001 - Information Security Management System - Certificate #: CCL/ISMS/70818/GIPL
ISO 9001
ISO 9001 - Quality Management System - Certificate #: CCL/QMS/70818/GIPL
ISO 17100
ISO 17100 - Quality Translation Services Management System - Certificate #: CCL/QMS/70821/GIPL
ISO 20121
ISO 20121 - Event Sustainability Management System - Certificate #: CCL/QMS/70822/GIP

 

Testimonials


 

 

Globibo News

Globibo News

Globibo Panda Run

Join 28th of March, in Singapore 8.15pm Marina Bay Sands...

Globibo News

Globibo Hong Kong

A new milestone was hit in September 2012 with our own office in Hong Kong.

Globibo News

Corporate Training Website

Our Our Globibo Corporate Training Website is finally online.

Globibo News

Happy New Year

Happy New Year 2013. May it bless all of us with loads of joy & success.

Globibo News

Language-school.sg

Our new Web site dedicated to Language Courses in Singapore goes...

View More...
About Globibo
1

Professional Interpretation, Translation, Proofreading and Editing Services.

Contact Us
1