We translate your or your business partner's contracts from practically any source to any target language. We designed a specific practice for contract translations using the very best of the international translation standards (ISO17100 / 111669 / EN 15038 / etc) and our own in-house processes and platforms. Contract translations are done from native (A-language) linguists following the translation, revision, reviewer model. Our Contract translation Service ensures that not just proper grammar and terminology is used, but also appropriate lexis, styles and locale are considered.
Another question might strike to your mind is that why would you need to translate a contract? The answer to this question is that apart from the parties to the contract, other people who may need to read the contract are salespeople, product users, or investors, etc. Legal jargon is not easily understood, more so if it is not in your native language. This is why there is a need to translate a contract into language that is understood by the readers. However, it is necessary to engage the right people to translate contracts as you can be sued for the inaccurate translation since these are legal documents.
Based on our extensive experience working with legal firms around the world, our contract translations are fast and reliable. We certainly also offer long term support engagements for Contract translations. For more information, please contact us.
The basic requirements for our Contract Translators are that the translator requires either an explicit professional degree in translation or an equivalent degree and documented full-time localization experience. As such we do not just look at documented translation experience, but the experience has to be in a full-time capacity. The ISO standard puts further emphasize on the direction of translation. A translator qualified to translate German to English might not be qualified to translate English to German. While industry-standards are not very consistent in regards to translation direction, we developed an own set of standards to ensure quality. Therefore, our linguist working on Contract Translation Projects require not just the qualifications based on international translation standards like EN 15038 and ISO17100 / 11669 but additionally have to comply to our specific criteria that we found important for Contract Translations.
Our Legal Translators have access to the best Contract Translation Term- and Template-Databases that were established and optimized over thousands of projects. The Term- and Template databases have been consolidated for different industries and functional domains. We also create customer-specific Term- and Template databases to improve inter-company translation consistency. Those Term-databases give the linguist additional support to perform the translation faster with a higher quality level leveraging industry or company-specific terms. Lastly, dedicated Contract Translation Memories that include fully pre-translated segments from all our prior projects improve quality as well as reduce cost and turnaround-time for our clients. The segments from prior translated projects are weighted in regards to context and domain to ensure they fit into the new target context.
Our Legal Translations follow global Translation standards like EN 15038, ISO 17100, ISO 11669, ASTM 2575, CAN 131.10 and J2450 as well as the Globibo Localization Delivery Model. The Translation Standards define the internal processes for the translation as well as the process with you as a Client.
Simple Contract Translation Process Steps:
We are certified based on the ISO 17100 standard. Considering the significant shortcomings of this international standard, we have increased our process framework by our internal checkpoints to ensure quick turnaround time with high quality.
Our contract translators follow the following guidelines:
Legal and contract translations are usually used in a context that requires other services or support. We support customers in affidavits, notarizations, certifications, legalizations as well as on sworn or court interpretation. Also our Conference Technology team has plenty of resources to support legal processes (e.g. interpretation booth, recording infrastructure, transcription technology, etc).
For more information on auxiliary services, please contact us.
1. What role does a contract play in business?
A contract, in simple words, is a document signifying an agreement or relationship between two or more parties. An important benefit of drawing up a contract is it provides guidelines, or structures which are able to define the finer points of an agreement, for e.g. sections or clauses on how and when either parties may want to terminate the contract, etc.
2. What are International & Local Translation Standards?
There is 1 international standard ISO 17100, which has been derived from the transnational standard EN 15038. ISO 17100 links to a technical specification of Translation ISO 11669. Some countries have / had local translation standard, e.g. CAN 131.10 and ASTM 2575.
3. What do the translation standards cover?
All translation standards cover the same basics with small differences in the process and requirements towards the linguists. Key items
4. What types of contracts can be covered under Contract Translation?
All types of contracts can be translated from any source language to any target language. Following are the common types of contract translation:
5. How secure is our contract translation?
Globibo can provide a Non-Disclosure Agreement Template or reviews 3rd party NDAs. Furthermore, we are ISO 27001 audited and certified. Also all our subcontractors, including but not limited to translators and revisers are bound to non-disclosure policies.
6. Why do you need contract translation?
Contract translation is necessary to ensure that the contract is legal, binding, and local policies and regulations. Therefore, it becomes vital, especially if one of the parties does not speak English or the target language.
7. Does Globibo offer NDA?
Yes, if you hire our services for contract translation, we will sign an NDA with your company. This will ensure that all business details that you share with us are safe and secure.
8. What is the legal language used for contract translation?
At Globibo, we follow common-law guidelines for contract translation. The common-law contract language is the legal equivalent for translation. We also follow the standard ISO 17100 for contract translation.
9. What documents can be translated?
At Globibo, we translate all Non-Disclosure Agreements, Employment Contracts, Commercial Contracts, Leases, Deed, Purchase Agreements and Rental Agreements. In addition, we ensure that all documents are translated from source language to target language correctly.Other Translations Services
Join 28th of March, in Singapore 8.15pm Marina Bay Sands...
A new milestone was hit in September 2012 with our own office in Hong Kong.
Our Our Globibo Corporate Training Website is finally online.
Happy New Year 2013. May it bless all of us with loads of joy & success.
Our new Web site dedicated to Language Courses in Singapore goes...